About
Service
Contact
Request-Quote
Game localization house that brings good loc.
For quality-focused clients.
To reach players worldwide.
loc@wordarch.uk
▶ connecting games with players worldwide 🌍 through lossless localization 🔷 immersing in imagination 🌌
finding beauty in the smallest details 🌸
understanding the context
pondering deeper meanings
typing the right words
gazing out the window ⛅
crafting clever puns 💭
reading between lines
playing to proofread 🎮
testing for flow 🌊
hunting for nuances 🔬
minding metaphors 🧠
exploring expressions 🎭
immersing in imagination 👻
hearing the characters’ voices 👂
guiding the dialogue’s tone 🖋
delivering quality that speaks for itself ⭐
iterating to recreate originality 🥇
carrying meaning with care
Last update:
Copyright © 2018 - 2025
All Rights Reserved.
Our Services
1. Standard Localization
2. Advanced Localization
3. Linguistic Playtesting (In-Context LQA)
4. Store Page Transcreation
Service Notes:
Linguistic Challenges
Project Management & Leadership
Localization Report
Collaboration & Crediting
Dalily Output and Project Timeline
Get a Quote
Collaboration
We promise good localization. However, for our collaboration to work well, we will need support from you in answering our questions, providing contextual information and reference materials (like screenshots, game design documents, game script etc.), solving technical issues, implementing the localization into the game and correcting the localization after the LQA.
We can work with most file types including JSON, Excel (XLSX) and PO. We prefer a localization kit with the most contextual info, typically, an Excel spreadsheet. However, it is best to decide on the file type that your developers are most comfortable with to ensure an easy implementation.
If you have specific requirements, please let us know. We recommend arranging a call with our founder Uygar Kibar.
Crediting
We ask for proper in-game crediting of each translator working on your game. You can find more information about crediting in the IGDA Guidelines here.