About
Service
Contact
Request-Quote
Game localization house that brings good loc.
For quality-focused clients.
To reach players worldwide.
loc@wordarch.uk
▶ connecting games with players worldwide 🌍 through lossless localization 🔷 immersing in imagination 🌌
finding beauty in the smallest details 🌸
understanding the context
pondering deeper meanings
typing the right words
gazing out the window ⛅
crafting clever puns 💭
reading between lines
playing to proofread 🎮
testing for flow 🌊
hunting for nuances 🔬
minding metaphors 🧠
exploring expressions 🎭
immersing in imagination 👻
hearing the characters’ voices 👂
guiding the dialogue’s tone 🖋
delivering quality that speaks for itself ⭐
iterating to recreate originality 🥇
carrying meaning with care
Last update:
Copyright © 2018 - 2025
All Rights Reserved.
Our Services
1. Standard Localization
2. Advanced Localization
3. Linguistic Playtesting (In-Context LQA)
4. Store Page Transcreation
Service Notes:
Linguistic Challenges
Project Management & Leadership
Localization Report
Collaboration & Crediting
Dalily Output and Project Timeline
Get a Quote
2.Advanced Localization
Two Wordarchers work together — one translates, and the other edits.
This is our TEP [Translation + Editing and Proofreading] service.
Collaborating closely and supported by the lead translator, they handle all linguistic challenges as a team. Ensemble performance towards our highest standards of lossless localization quality.
Process:
- Game Brief and Project Setup
- Team Wide Localization Direction Meeting [Tone, Terminology, Genre/Style, Cultural Adaptation…]
- Localization + Q&A process with client
- Linguistic Challenge Resolution
- Editing and Proofreading
- Finalization + Localization Report**
- Delivery
- LQA (optional)
- Post-Delivery Support [Revisions based on Client or Community Feedback]