About
Service
Contact
Request-Quote


Game localization house that brings good loc.
For quality-focused clients.
To reach players worldwide.

loc@wordarch.uk




▶ connecting games with players worldwide 🌍 through lossless localization 🔷  immersing in imagination 🌌 finding beauty in the smallest details 🌸 understanding the context pondering deeper meanings typing the right words gazing out the window ⛅ crafting clever puns 💭 reading between lines playing to proofread 🎮 testing for flow 🌊 hunting for nuances 🔬 minding metaphors 🧠 exploring expressions 🎭 immersing in imagination 👻 hearing the characters’ voices 👂 guiding the dialogue’s tone 🖋 delivering quality that speaks for itself ⭐ iterating to recreate originality 🥇 carrying meaning with care













Last update: 
Copyright © 2018 - 2025
All Rights Reserved.

PORTFOLIO


Our Services



1. Standard Localization

2. Advanced Localization

3. Linguistic Playtesting (In-Context LQA)

4. Store Page Transcreation

Service Notes:

Linguistic Challenges
Project Management & Leadership
Localization Report
Collaboration & Crediting
Dalily Output and Project Timeline
Get a Quote



2.

Advanced Localization


Two Wordarchers work together — one translates, and the other edits. 

This is our TEP [Translation + Editing and Proofreading] service. 

Collaborating closely and supported by the lead translator, they handle all linguistic challenges as a team. Ensemble performance towards our highest standards of lossless localization quality.

Process:

  • Game Brief and Project Setup

  • Team Wide Localization Direction Meeting [Tone, Terminology, Genre/Style, Cultural Adaptation…]

  • Localization + Q&A process with client

  • Linguistic Challenge Resolution

  • Editing and Proofreading

  • Finalization + Localization Report**

  • Delivery

  • LQA (optional)

  • Post-Delivery Support [Revisions based on Client or Community Feedback]